Daily Bulletin

The Conversation

  • Written by Sarah Verdon, Research Fellow and Senior Lecturer in Speech and Language Pathology, Charles Sturt University

This article is the third part in a series, Where culture meets health.

Almost one quarter of the Australian population speaks a language other than English at home. But health services in Australia are largely delivered in English only.

We know Australians from culturally and linguistically diverse backgrounds are less likely to access health services, which leads to poorer health outcomes. One major reason for this is the language barrier between health-care providers and consumers.

Access to interpreters in health care should be seen as a basic human right.

Read more: Translation technology is useful, but should not replace learning languages

Interpreters benefit both patients and practitioners

Interpreters are a vital bridge between health services and consumers. Interpreters enable consumers to be fully informed about their health condition and options for treatment.

They also give consumers a voice to express themselves freely in their dominant language. This means people can share exactly what they need to say to health-care professionals and can ask the questions they want answered.

Research has found the use of professional interpreters improves the experience of medical care for patients with limited English proficiency.

The use of professional interpreters significantly reduces the risk of communication errors that can lead to negative clinical consequences. Errors could include gaps in information about patient allergies, and instructions around the use of prescription medicines being misconstrued.

Read more: Missed something the doctor said? Recording your appointments gives you a chance to go back

But failure to provide access to interpreters in health settings can literally be a matter of life or death.

Particularly in an emergency, if a patient and their loved ones are unable to communicate details about the patient’s medical situation to the treating doctors, this may impact whether the patient receives appropriate and timely treatment.

In one case in the United States, a hospital acted on advice provided by a Spanish-speaking family with limited English proficiency when admitting their son. A court found language confusion contributed to delayed diagnosis of a brain haemmorhage, which resulted in the patient becoming a paraplegic.

But not everyone is given access to an interpreter

Despite the benefits of using an interpreter, a recent study in a Sydney hospital found although interpreters were required in 15.7% of admissions, just 3.7% of patients were actually provided with an interpreter.

A person who needs an interpreter may not get one because they’re deemed not to require the service, because an interpreter can’t be sourced within the required timeframe (for example, in emergency situations), or because there’s no interpreter available in the language or dialect required by the patient.

Nearly 1 in 4 of us aren't native English speakers. In a health-care setting, interpreters are essential Patients who need interpreters aren’t always able to access them. From shutterstock.com

The use of interpreters in regional, rural and remote Australia may be even lower given the lack of available interpreters in those areas.

When health professionals and consumers don’t speak the same language, delivering health services without an interpreter raises a number of ethical issues.

For example, if a person is unable to understand what is being said to them by a health-care practitioner, they can’t give their informed consent. Proceeding with any treatment without informed consent is in breach of the code of conduct of all health professions in Australia.

Read more: The cultural assumptions behind Western medicine

Family members as interpreters

The Australian government funds the provision of professional interpreters in health-care settings free of charge. But professional interpreters are not always on hand when they are needed. This often results in the use of family members as interpreters.

This practice is fraught with issues and in some instances this can do more harm than good for both the interpreter and the patient.

Relatives don’t have formal training as interpreters and may not be familiar with the medical terminology being used or how to translate it.

Family members may add their own interpretation or opinion in the delivery of the message, thereby not delivering the message intended by the health-care practitioner or the patient.

Nearly 1 in 4 of us aren't native English speakers. In a health-care setting, interpreters are essential Children and teenagers often act as translators for their older relatives. From shutterstock.com

In many migrant families, children or young adults have the best knowledge of English in the family and so are often called upon to be the interpreter. The use of underage interpreters raises further ethical issues as they are tasked with interpreting sensitive health information about a loved one.

So caution is needed when using family members as interpreters.

Read more: Australia’s ethnic face is changing, and so are our blood types

How can the use of interpreters be increased and improved?

There are some key actions that should be taken to improve health-care experiences and outcomes for people with limited English proficiency.

First, training for both interpreters and health-care professionals is essential to develop skills for effective collaboration.

Second, there should be additional time allocated for appointments where interpreters are used. This is because each sentence must be said twice during the exchange of information and time is needed for briefing and debriefing about the session.

Third, health services need to collect accurate information to determine whether an interpreter is needed. A person may present with functional English but still require an interpreter for ease of communication given the complex terminology and the seriousness of medical conversations.

Read more: Between health and faith: managing type 2 diabetes during Ramadan

And finally, professionally trained interpreters must be available in the languages and dialects required. There are more than 300 languages spoken in Australia and many have multiple dialects.

Investment in interpreting services is essential to ensure the provision of equitable, high quality health care to all Australians. In a country where interpreters may improve care for one quarter of the population, we can’t afford not to.

Authors: Sarah Verdon, Research Fellow and Senior Lecturer in Speech and Language Pathology, Charles Sturt University

Read more http://theconversation.com/nearly-1-in-4-of-us-arent-native-english-speakers-in-a-health-care-setting-interpreters-are-essential-115125


The Conversation



Today I announce the creation of a new National COVID-19 Coordination Commission (NCCC) that will coordinate advice to the Australian Government on actions to anticipate and mitigate the economic ...

Scott Morrison - avatar Scott Morrison

Prime Minister's interview with Alan Jones

ALAN JONES: Prime Minister, good morning.    PRIME MINISTER: Good morning, Alan.   JONES: Prime Minister, there are lots of ups and downs in your job, but you couldn't be anything but disappointed...

Scott Morrison and Alan Jones - avatar Scott Morrison and Alan Jones

Minister Littleproud Chris Kenny interview

Chris Kenny Sky Interview   CHRIS KENNY: Now as we speak Federal Cabinet is meeting yet again considering more measures on the economy and to prevent the spread of this pandemic. So just before th...

Daily Bulletin - avatar Daily Bulletin

Business News

Choosing a Media Agency in Sydney

Famously known as the Emerald City, Sydney is a vibrant coastal metropolis offering great business opportunities. Sydney is home to an influential startup culture. Having 35% of the startups in Aust...

Sarah Williams - avatar Sarah Williams

How to lead remote teams during COVID-19

The spread of COVID-2019 has led to travel restrictions, school closures, and cities around the world moving towards lockdowns. Amid these new conditions, most of us still need to continue our day...

Seven Communications - avatar Seven Communications

Adina urges support of small businesses with reminder that there is no better feeling than Australian made

With international manufacturing markets being thrown into uncertainty due to the COVID-19 pandemic, General Manager of Adina Watches, Grant Menzies, believes there has never been a better time to s...

Red Havas - avatar Red Havas


News Company Media Core

Content & Technology Connecting Global Audiences

More Information - Less Opinion